Willkommen! Anmelden Ein neues Profil erzeugen Nutzungsbedingungen

Erweiterte Suche

Kayak mit Brücke

geschrieben von Visago 
Kayak mit Brücke
01. Juli 2020 23:12
Hi,
ich bin schon ein paar mal über den Ausdruck "Kajak mit Brücke" gestolpert.
Was bedeutet das "mit Brücke"?
Konnte auch über Google nichts vernünftiges finden.
Will nicht gerne neugierig ins Bett.
Rainer

Schau auf das S....., dann b........................ deine Welt.
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 00:05
Den Begriff "Kajak mit Brücke" habe ich hier im Forum noch nie gelesen.
Vielleicht Paddelbrücke?
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 01:19
Dieses mal bin ich im Flohmarkt darauf gestoßen:

Frühlingsrolle [ Privatnachricht ]
Verkaufe Seekajak Skim Dex und Zubehör
23. Juni 2020 21:47Registrierungsdatum: 4 Jahre zuvor

Und weil ich so neugierig bin habe ich das Skim Dex gegoogelt.
In der Beschreibung die ich gefunden habe stand dann "Kajak mit Brücke"

Ich denke die Älteren im Forum kennen den Begriff, aber die liegen um die Zeit schon im Bettsmiling smiley

Schau auf das S....., dann b........................ deine Welt.
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 02:07
Mir erscheint der Begriff mehr wie eine schlechte Übersetzung durch nauticexpo
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 06:27
Hallo,

also im Fall des Skim Dex ist es einfach eine fehlerhafte Übersetzung.
In der englischen Variante der Internetseite wird das Boot als "Rigid Kayak" beschrieben.
Weiter unten taucht der Begriff dann nochmal als "Structure: rigid" auf. Warum das im Deutschen
dann als "Brücke" übersetzt wird? Who knows?

Selbst der Google Übersetzer weiß es besser: rigid kayak - starres Kajak


Gruß
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 07:50
Ich kannte das Wort Brücke auch noch nicht. Dieses Boot scheint es aber plausibel darzustellen (ich bringe dann mal ein weiteres Beispiel zu Kangoos) [www.nauticexpo.de] . In dem Zusammenhang sieht es für mich auch logisch aus. Und in Bezug auf den Skim kann ich mir gut vorstellen - und wenn Ich drüber nachdenke - gaukelt mir mein Gehirn vor, dass Wort oder zumindest den Sinn in Bezug auf Seekajaks ohne dritte Luke schon zu kennen. Es wird die Querversteifung im hinteren Bootsdeck Bereich sein.


***

"Die Welt wäre ohne Euch ohne Euch."
(Helge Schneider)

*****

Persönliche Kontaktmöglichkeit jederzeit über PN.

Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 07:59
Spontan dachte ich, dass mit "Brücke" die Paddelhalterungen hinter dem Cockpit gemeint sind, aber auf der Seite werden u.a. auch die Grabner-Luftboote als "Kajak mit Brücke" geführt. Starre Bauweise dürfte damit auch nicht gemeint sein.
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 08:30
Ich schließe mich der Vermutung der fehlerhaften Übersetzung an. Diese dürfte aus den Anfangszeiten von Google translate stammen.
Aus der Phase kennt man Gebrauchsanweisungen von importierten Ware die man allenfalls noch als kryptisch bezeichnen konnte.
In meinem Hirn wird Brücke im Zusammenhang mit Kajaks nun als starr und steif abgespeichert.
Auf anraten meiner Tochter habe ich das ebenfalls kostenlose Deepl Übersetzer aus dem Netz heruntergeladen. Das wird von ihrer Uni empfohlen und ich finde es auch besser als Google Translate. Wo bei Google inzwischen ja auch verwendbar ist. Die kleinen Jokes in der Übersetzung sind ja manchmal ganz nett.

Schau auf das S....., dann b........................ deine Welt.
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 08:45
Es gibt eine Zeit vor der Erfindung der Tagesluke. Damals war das Deck des Hinterschiffs sehr anfällig gegen Druck von oben... Laßt doch zumindest diese Option zu...


***

"Die Welt wäre ohne Euch ohne Euch."
(Helge Schneider)

*****

Persönliche Kontaktmöglichkeit jederzeit über PN.
Anonymer Teilnehmer
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 09:20
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 10:00
Bei Nauticexpo hat so ziemlich alles Kajak-ähnliche, also auch Badeboote, eine "Brücke". Außer Faltboote, die heißen da "klappbare Boote". Faltboote werden auf englisch auch als "collapsible" bezeichnet, was man sowohl mit "faltbar" als auch mit "klappbar" übersetzen kann. Es erinnert doch alles sehr an gewisse Gebrauchsanleitungen aus Fernost.

Ich schätze mal, da arbeiten Menschen mit geringen Deutsch-, Englisch- und Kanusportkenntnissen mit irgendwelchen Übersetzungshilfen, und dann kommt so ein Quark dabei heraus. Aber das ist alles Spekulatius, und Weihnachten ist noch weit.

Grüße
Gerd
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 10:05
Die meinen dann sich die unterirdische Brücke - ähh Versteifung - ähhh confused smiley
Nun ja, es ist ja bekannt, dass das Gehirn bei Erinnerungen auch schon mal selbständig macht... meine Erklärung oben finde ich aber immer noch logisch...

@ Putzer ... und der 1.April war schon winking smiley


***

"Die Welt wäre ohne Euch ohne Euch."
(Helge Schneider)

*****

Persönliche Kontaktmöglichkeit jederzeit über PN.

Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 10:29
Wenn wir beim Übersetzen mal ins Französische wechseln: Dort bedeute "ponté" (also überbrückt) sinngemäß "oben geschlossenes Deck" im Vergleich zum klassischen Kanadier. Wenn nun noch jemand die "Divisions" aus den französischen Regularien flugs schlecht ins Englische übersetzt hat und dann noch mal ins Deutsche, kann schon so etwas herauskommen...

Gruß

Uwe
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 13:42
Ja da macht dann auch die "Brücke" wieder Sinn.

Schau auf das S....., dann b........................ deine Welt.
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 15:00
Kleiner Scherz am Rande: Ich fahre eine "Truthahnjacke".
Als ich im Netz nach einem Dänentourer suchte, stieß ich immer wieder auf dieses Wort. Google übersetzt offenbar erst ins Englische und dann in die Zielsprache. Und da haben sie halt aus dem dänischen "Turkajak" ein "turkey jacket" gemacht und das dann völlig korrekt ins Deutsche übersetzt. Ist doch schön, dass "biologische" Übersetzer noch nicht ganz obsolet sind!
Re: Kayak mit Brücke
02. Juli 2020 23:16
Zitat
gaucho
Ich fahre eine "Truthahnjacke"

Sehr schön! smiling smiley thumbs up
In diesem Forum dürfen leider nur registrierte Teilnehmer schreiben.

Klicke hier, um Dich einzuloggen

Meer erfahren - fair kommunizieren.